Thailand

Thailand, land van de Glimlach

Thailand wordt het land van de glimlach genoemd. Waarschijnlijk denkt u net als vele anderen, dat dit is door het vriendelijke en vrolijke karakter van de Thaise mensen. Dit is echter niet helemaal correct.

De glimlach in Thailand is heeft een veel diepere betekenis. Het kan natuurlijk een uiting van vriendelijkheid en vrolijk blijdschap zijn, maar in Thailand (ook wel elders) kan het ook een teken van ongemak, schaamte of zelfs boosheid zijn. Een Thai laat namelijk nooit zijn persoonlijke emoties, zeker niet de negatieve, zien.

De verschillende soorten glimlach in Thailand

“Yim” , het Thaise woord voor glimlach, heeft vele betekenissen en wordt in bijna alle denkbare situaties gebruikt. De beleefde vorm, de Yim Tak tai , wordt standaard als glimlach in de Thaise taal gebruikt. De Thaise taal kent echter nog vele andere namen voor de diverse soorten glimlach. Het verschil is moeilijk te zien, vooral voor ons buitenlanders.

De glimlach van een Thai is bedoeld om je gunstig te stemmen. Er wordt daarom geglimlacht bij grappen en komische gebeurtenissen, maar ook bij onschuldige ongelukjes. Niet zo als bij ons als een soort binnenpretje. Nee, de Thai glimlacht om je over de onaangename ervaring van het ongelukje heen te helpen.

Thailand paraplu, reizen met zorg
Thailand het land van de glimlach. Reizen met begeleiding en zorg
Verschillen

Voor de Thai is de glimlach een manier van communiceren. Zij hebben daarom naast de yim tak tai vele verschillende glimlachten, zoals

  • Yim cheun chom       de bewonderende glimlach
  • Yim tak tan.              de sorry, maar je hebt geen gelijk, glimlach
  • Yim jair jair               de sorry, voor deze nare situatie, glimlach
  • Yim haering              de sorry, kan er echt niets aan doen, glimlach
  • Yim soo                     de, ’t kan niet beroerder dus ik lach, glimlach
  • Yim sao                     de verdriet verbergende glimlach
  • Yim tang nam tah    de echt gelukkige glimlach
  • Yim cheuat cheuan   de glimlach als je wint van een tegenstander
  • Yim jor                       de arrogante glimlach
  • Yim mi laj nai           de boosaardige glimlach
  • Fuen yim                   de, ik lach maar eigenlijk wil ik ’t niet, glimlach

Zoals wij de verschillende glimlachen van de Thai niet begrijpen, begrijpt de Thai een serieus gezicht niet. Vindt u het wel leuk of niet? De Thai kan het niet van je gezicht lezen.

Tip:

glimlach als u zich vermaakt of niet stoort aan de situatie of persoon. Voelt u zich bedonderd?  Kijk dan de persoon veel betekend glimlachend aan dan maakt u kans dat de “vergissing” meteen wordt hersteld. Nooit bulderend lachen, dat is ongepast in het land van de glimlach.

En als afsluiting van deze blog zeggen wij : 555.

(Een Thai spreekt 5 uit als ha, dus hahaha.)

Tags: No tags

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *